lørdag 22. august 2009

forskjellen på svensk og norsk

Inne på Englas blogg (på topplisten i Sverige) leste jeg nettopp dette:

"I övrigt har vi fixat lite här hemma. R har pulat med lamporna i badrummet."

Jajamen. Her skal lampene jaggu få!

4 kommentarer:

  1. Hi hi hi. Ikke så mange år siden jeg lærte meg betydningen av det ordet faktisk. Kan brukes i utrolig mange morsomme sammenhenger! ;-)

    SvarSlett
  2. Ja han har sikkert kost seg veldig med de lampene :))

    SvarSlett
  3. Haha, det er en del sånne morsomme oversettelser ja:)

    SvarSlett
  4. Ha ha ha!!!

    Jag kan berätta att det var det första ordet jag gjorde bort mig med när jag kom till Norge....
    Jag & min X hade sett på ett hus & jag kommer hem till dåvarande svärföräldrarna & berättar glatt om den UNDERBARA TRAPPAN som jag skall Pula i.......

    Dom såg chockerade på mig & X`en vred sig i latter.
    Han visste ju så gott vad jag menade, trappan var eldgammal & då på det ljuva 90 tal fantiserade jag hela vägen hem om settekasser, hyllor & torkade blomster i trappan.

    ;) Klem

    SvarSlett